|
WIR SAN A GROSSE ”FAMILY” |
|
|
|
WORDS AND MUSIC BY HANS GEORG LANG |
|
|
|
WIR SAN A GROSSE ”FAMILY” |
|
(deutsch) |
|
SME JEDNA VELKÀ RODINA |
|
(slowakisch) |
|
IN ANA OFT SEHR FREMD’N WÖD |
|
(deutsch) |
|
CASTO CUDZOM SVETU |
|
(slowakisch) |
|
DRZIME POHROMADE JEDNO CO PRIJDE |
|
(tschechisch) |
|
EGGYIK SEGIT A MASIKNAK AHÓL CSAK LEHET |
|
SZÜKSÉG VAN RÁNK, IGY NEM VAGYUNK EGYEDÜL |
|
(ungarisch) |
|
|
|
GEMEINSOM, NET EINSOM, DES IS UNSA ZÜH |
|
UND DASS MA OI IN FRIED’N LEM |
|
FÜR UNS GIBT’S KANE GRENZ’N |
|
WIR SAN ÜBEROI WO MA UNS WÜH |
|
UND DASS DIE LETZT’N SCHRONK’N FOIN |
|
DES IS OIS WOS WIR WOIN |
|
|
|
RADI STREMIMO ZA IDEALI |
|
GRADIMO NAS CAROBNI SVET |
|
(slowenisch) |
|
CESTO VARA SAMO VANJSKI IZGLED |
|
(kroatisch) |
|
LA REALTÁ PER LO PIÚ CI RAGGIUNGERÁ |
|
CIÓ NONOSTANTE LA VITA CONTINUERÁ |
|
(Italienisch) |
|
|
|
GEMEINSOM, NET EINSOM, DES IS UNSA ZÜH |
|
UND DASS MA OI IN FRIED’N LEM |
|
FÜR UNS GIBT’S KANE GRENZ’N |
|
WIR SAN ÜBEROI WO MA UNS WÜH |
|
UND DASS DIE LETZT’N SCHRONK’N FOIN |
|
DES IS OIS WOS WIR WOIN |
|
|
|
LIEBE KUMMT NET VON SÖWA |
|
LIEBE MUASS MA GEB’N |
|
SCHO VO KLEINAUF; JED’M KIND |
|
DAMIT ES VÜH SPÖDA |
|
WONN’S ERWOCHS’N IS |
|
WOASS WOS LIEBE IS |
|
DENN DE TUAT SO GUAD |
|
|
|
LIEBE KUMMT NET VON SÖWA, NA, NA |
|
LIEBE MUASS MA GEB’N, JO |
|
SCHO VO KLEINAUF; JED’M KIND |
|
DAMIT ES VÜH SPÖDA |
|
WONN’S ERWOCHS’N IS |
|
WOASS WOS LIEBE IS |
|
DENN DE TUAT SO GUAD |
|
|
|
TOGETHER, FOREVER |
|
THAT’S WHAT WE’RE DREAMING OF |
|
AND THAT THE CLOUDS WILL DISAPPEAR |
|
WITH LOVE IN OUR HEARTS |
|
AND NO BARRIERS AND FRONTIERS |
|
TO LIVE LIFE IN PEACE AND HARMONY |
|
|
|
TOGETHER, FOREVER |
|
THAT’S WHAT WE’RE DREAMING OF |
|
AND THAT THE CLOUDS WILL DISAPPEAR |
|
WITH LOVE IN OUR HEARTS |
|
AND NO BARRIERS AND FRONTIERS |
|
TO LIVE LIFE IN PEACE AND HARMONY |
|
‘CAUSE WE’RE A GREAT BIG FAMILY |
|
‘CAUSE WE’RE A GREAT BIG FAMILY |
|
‘CAUSE WE’RE A GREAT BIG FAMILY |
Marvellous
Es sind noch keine Einträge vorhanden.